Se 'l pensier che mi strugge, com'è pungente et saldo, cosí vestisse d'un color conforme, forse tal m'arde et fugge, ch'avria parte del caldo, et desteriasi Amor là dov'or dorme; men solitarie l'orme fôran de' miei pie' lassi per campagne et per colli, men gli occhi ad ognor molli, ardendo lei che come un ghiaccio stassi, et non lascia in me dramma che non sia foco et fiamma.
Però ch'Amor mi sforza et di saver mi spoglia, parlo in rime aspre, et di dolcezza ignude: ma non sempre a la scorza ramo, né in fior, né 'n foglia mostra di for sua natural vertude. Miri ciò che 'l cor chiude Amor et que' begli occhi, ove si siede a l'ombra. Se 'l dolor che si sgombra aven che 'n pianto o in lamentar trabocchi, l'un a me nòce et l'altro altrui, ch'io non lo scaltro.
Dolci rime leggiadre che nel primiero assalto d'Amor usai, quand'io non ebbi altr'arme, chi verrà mai che squadre questo mio cor di smalto ch'almen com'io solea possa sfogarme? Ch'aver dentro a lui parme un che madonna sempre depinge et de lei parla: a voler poi ritrarla per me non basto, et par ch'io me ne stempre. Lasso, cosí m'è scorso lo mio dolce soccorso.
Come fanciul ch'a pena volge la lingua et snoda, che dir non sa, ma 'l piú tacer gli è noia, così 'l desir mi mena a dire, et vo' che m'oda la dolce mia nemica anzi ch'io moia. Se forse ogni sua gioia nel suo bel viso è solo, et di tutt'altro è schiva, odil tu, verde riva, e presta a' miei sospir' sí largo volo, che sempre si ridica come tu m'eri amica.
Ben sai che sí bel piede non tocchò terra unquancho come quel dí che già segnata fosti; onde 'l cor lasso riede col tormentoso fiancho a partir teco i lor pensier' nascosti. Cosí avestú riposti de' be' vestigi sparsi anchor tra' fiori et l'erba, che la mia vita acerba, lagrimando, trovasse ove acquetarsi! Ma come pò s'appaga l'alma dubbiosa et vaga.
Ovunque gli occhi volgo trovo un dolce sereno pensando: Qui percosse il vago lume. Qualunque herba o fior colgo credo che nel terreno aggia radice, ov'ella ebbe in costume gir fra le piagge e 'l fiume, et talor farsi un seggio fresco, fiorito et verde. Cosí nulla se 'n perde, et piú certezza averne fôra il peggio. Spirto beato, quale se', quando altrui fai tale?
O poverella mia, come se' rozza! Credo che tel conoschi: rimanti in questi boschi.
|
If the thought that torments me, so sharp and fierce, could be dressed in a fitting colour, perhaps the one who burns me and flees, would share the heat, and Love would wake where he sleeps: the footprints left by my feet on the hills and fields, would perhaps be less lonely my eyes would be less moist, if she burned who remains like ice, and leaves not an ounce in me that it not fire and flame.
Because love weakens me and robs me of my skill, I speak in harsh rhymes, devoid of sweetness: and yet the branches do not always show their natural worth in bark, or flower, or leaf. Let Love, where he sits in the shade and those lovely eyes see what the heart conceals. If the grief that's freed should overflow in tears and laments, the one hurts me the other her, in that I have no art.
Sweet graceful verses, I used in Love's first assault, when I had no other weapons, which of you will come and square my heart of stone so I can at least give tongue as before? For I seem to have him within who always depicts my lady and speaks about her: wishing to portray her, is not enough for me, and it seems I only waste away. Alas, what help there was for my sweetness has fled.
Like a child who has trouble moving and shaping his tongue, who cannot speak, but who's pained by any longer being silent, so desire leads me to speak, and I hope before I die my sweet enemy will hear me. If her only joy perhaps is in her lovely face, and she scorns all else, green river-bank, you can hear, and make my sighs echo so widely that how your were my friend will always be repeated.
I know so lovely a foot never touched the earth as the one that has imprinted you: so that the weary heart returns with tormented body to share its hidden thoughts with you. If you had only kept some of those lovely traces among your turf and flowers, so that my bitter life in weeping, might find what calms it! The doubtful wandering soul must find what peace it can.
Wherever I turn my eyes I find sweet peace, thinking: 'Here the wandering light fell.' Whatever herb or flower I cull I think that it has its roots in this earth, where she used to walk among the fields and streams and so find a cool seat flowery and green. So nothing is lost, and greater certainty would be worse. Blessed spirit, what are you who do this to another?
O my poor verse, how rough you are! I think you know it: so stay here in this wood.
|