Io mi rivolgo indietro a ciascun passo col corpo stancho ch'a gran pena porto, et prendo allor del vostr'aere conforto che 'l fa gir oltra dicendo: Oimè lasso!
Poi ripensando al dolce ben ch'io lasso, al camin lungo et al mio viver corto, fermo le piante sbigottito et smorto, et gli occhi in terra lagrimando abasso.
Talor m'assale in mezzo a'tristi pianti un dubbio: come posson queste membra da lo spirito lor viver lontane?
Ma rispondemi Amor: Non ti rimembra che questo è privilegio degli amanti, sciolti da tutte qualitati humane?
|
I turn back at every step I take with weary body that has borne great pain, and take comfort then from your aspect that make me go on, saying: Ah me!
Then thinking of the sweet good I leave, of the long road, and of my brief life, I halt my steps, dismayed and pale, and lower my eyes weeping to the ground.
Sometimes a doubt assails me in the midst of sad tears: how can these limbs live separated from their spirit?
But Love replies: Do you not remember that this is the privilege of lovers, freed from every other human tie?
|