Rimansi a dietro il sestodecimo anno de' miei sospiri, et io trapasso inanzi verso l'extremo; et parmi che pur dianzi fosse 'l principio di cotanto affanno.
L'amar m'è dolce, et util il mio danno, e 'l viver grave; et prego ch'egli avanzi l'empia Fortuna, et temo no chiuda anzi Morte i begli occhi che parlar mi fanno.
Or qui son, lasso, et voglio esser altrove; et vorrei piú volere, et piú non voglio; et per piú non poter fo quant'io posso;
e d'antichi desir' lagrime nove provan com'io son pur quel ch'i' mi soglio, né per mille rivolte anchor son mosso.
|
My sixteenth year of sighs is left behind, and I travel on towards my end: and yet it seems but yesterday the beginning of such great distress.
Bitter is sweet to me, and pain is gain, and life is burdensome: and I pray it overcomes ill Fortune, and I fear lest Death should close, before then, those lovely eyes that make me speak.
Alas, I am here now, and would be elsewhere: and wish to wish for more, and wish no more: and because I can't do more, do what I can:
and fresh tears from old desire show that I'm what I have always been, no different yet despite a thousand changes.
|