S'amor non è, che dunque è quel ch'io sento? Ma s'egli è amor, perdio, che cosa et quale? Se bona, onde l'effecto aspro mortale? Se ria, onde sí dolce ogni tormento?
S'a mia voglia ardo, onde 'l pianto e lamento? S'a mal mio grado, il lamentar che vale? O viva morte, o dilectoso male, come puoi tanto in me, s'io no 'l consento?
Et s'io 'l consento, a gran torto mi doglio. Fra sí contrari vènti in frale barca mi trovo in alto mar senza governo,
sí lieve di saver, d'error sí carca ch'i' medesmo non so quel ch'io mi voglio, et tremo a mezza state, ardendo il verno.
|
What do I feel if this is not love? But if it is love, God, what thing is this? If good, why this effect: bitter, mortal? If bad, then why is every suffering sweet?
If I desire to burn, why tears and grief? If my state's evil, what's the use of grieving? O living death, O delightful evil, how can you be in me so, if I do not consent?
And if I consent, I am greatly wrong in sorrowing. Among conflicting winds in a frail boat I find myself on the deep sea without a helm,
so light in knowledge, so laden with error, that I do not know what I wish myself, and tremble in midsummer, burn in winter.
|