O d'ardente vertute ornata et calda alma gentil chui tante carte vergo; o sol già d'onestate intero albergo, torre in alto valor fondata et salda;
o fiamma, o rose sparse in dolce falda di viva neve, in ch'io mi specchio e tergo; o piacer onde l'ali al bel viso ergo, che luce sovra quanti il sol ne scalda:
del vostro nome, se mie rime intese fossin sí lunge, avrei pien Tyle et Battro, la Tana e 'l Nilo, Athlante, Olimpo et Calpe.
Poi che portar nol posso in tutte et quattro parti del mondo, udrallo il bel paese ch'Appennin parte, e 'l mar circonda et l'Alpe.
|
O noble soul decked out with burning virtue, for whom I fill out so many pages: O lone house still whole in its chastity, strong tower founded on the highest worth:
O flame, O rose scattered on sweet layers of living snow, in which I am reflected: O delight whose wing lifts to a lovely face, whose light shines brighter than the sun:
if my verse were understood so far away, I'd fill farthest Thule, Bactria, Don and Nile, Mount Atlas, and Gibraltar, with your name.
Since it can't carry there to the four corners of the world, let that lovely country hear it the Apennines divide, and Alps and sea surround.
|