L'aura gentil, che rasserena i poggi destando i fior' per questo ombroso bosco, al soave suo spirto riconosco, per cui conven che 'n pena e 'n fama poggi.
Per ritrovar ove 'l cor lasso appoggi, fuggo dal mi' natio dolce aere tosco; per far lume al penser torbido et fosco, cerco 'l mio sole et spero vederlo oggi.
Nel qual provo dolcezze tante et tali ch'Amor per forza a lui mi riconduce; poi sí m'abbaglia che 'l fuggir m'è tardo.
I' chiedrei a scampar, non arme, anzi ali; ma perir mi dà 'l ciel per questa luce, ché da lunge mi struggo et da presso ardo.
|
I know the gentle breeze that clears the hills, waking the flowers in that shadowy wood, by its soft breath, through which my pain and my fame must both increase together.
I flee from my sweet native Tuscan air to find where my weary heart can rest: I seek my sun that I hope to see today, to light my dark and troubled thoughts.
It grants such sweetness that Love brings me back to it with force: till it so dazes me I'm slow to flee.
I'd ask for wings not weapons to escape: but heaven consumes me with this light, so I suffer at a distance, near to I burn.
|