Di dí in dí vo cangiando il viso e 'l pelo, né però smorso i dolce inescati hami, né sbranco i verdi et invescati rami de l'arbor che né sol cura né gielo.
Senz'acqua il mare et senza stelle il cielo fia inanzi ch'io non sempre tema et brami la sua bell'ombra, et ch'i' non odi et ami l'alta piaga amorosa, che mal celo.
Non spero del mio affanno aver mai posa, infin ch'i' mi disosso et snervo et spolpo, o la nemica mia pietà n'avesse.
Esser pò in prima ogni impossibil cosa, ch'altri che morte, od ella, sani 'l colpo ch'Amor co' suoi belli occhi al cor m'impresse.
|
My hair and looks are altering day by day, but I'm not free of sweetly baited hooks, nor tear myself from the green limed branches of that tree that ignores both sun and cold.
The sea will have no water, the sky no stars before I ever cease to fear and long for its lovely shade, or cease to love and hate the noble wound of love I cannot hide.
I have no hope my troubles will ever end, until I'm boneless, nerveless and fleshless, or my sweet enemy takes pity on me.
Every impossible thing will happen first, since only she or death can heal the wound that Love, with her lovely eyes, made in my heart.
|