L'aura serena che fra verdi fronde mormorando a ferir nel volto viemme, fammi risovenir quand'Amor diemme le prime piaghe, sí dolci profonde;
e 'l bel viso veder, ch'altri m'asconde, che sdegno o gelosia celato tiemme; et le chiome or avolte in perle e 'n gemme, allora sciolte, et sovra òr terso bionde:
le quali ella spargea sí dolcemente, et raccogliea con sí leggiadri modi, che ripensando ancor trema la mente;
torsele il tempo poi in piú saldi nodi, et strinse 'l cor d'un laccio sí possente, che Morte sola fia ch'indi lo snodi.
|
The calm breeze that comes murmuring through green leaves to strike my face, makes me recall how Love dealt me the first wound, so deep but sweet:
and I see the lovely looks, else hidden from me, that disdain or diffidence keep concealed, and the hair fastened now with gems and pearls, once loosened, pale blonde surpassing gold:
she scattered it so sweetly and then gathered it in such a graceful way, that remembering I still tremble inwardly:
time twisted it in a still tighter knot, and tied my heart with so strong a cord, that Death alone can free me from it.
|