D'un bel chiaro polito et vivo ghiaccio move la fiamma che m'incende et strugge, et sí le vène e 'l cor m'asciuga et sugge che 'nvisibilmente i' mi disfaccio.
Morte, già per ferire alzato 'l braccio, come irato ciel tona o leon rugge, va perseguendo mia vita che fugge; et io, pien di paura, tremo et taccio.
Ben poria anchor Pietà con Amor mista, per sostegno di me, doppia colonna porsi fra l'alma stancha e 'l mortal colpo;
ma io nol credo, né 'l conosco in vista di quella dolce mia nemica et donna: né di ciò lei, ma mia ventura incolpo.
|
The flame that burns me and destroys me flows from lovely clear smooth living ice, and so drains and dries the veins and heart that I melt away almost invisibly.
Death, his arm already lifted for the blow, like an angry thundering sky, or a roaring lion, comes following my life that flies, and I am mute, and tremble, filled with fear.
Mercy and Love combined might still stand as a double column, to protect me between the weary heart, and the mortal wound:
but I don't believe so, nor see it in her face, that sweet lady and enemy of mine: nor do I blame her in this, but my ill fate.
|