Amor, io fallo, et veggio il mio fallire, ma fo sí com'uom ch'arde e 'l foco à 'n seno, ché 'l duol pur cresce, et la ragion vèn meno et è già quasi vinta dal martire.
Solea frenare il mio caldo desire, per non turbare il bel viso sereno: non posso piú; di man m'ài tolto il freno, et l'alma desperando à preso ardire.
Però s'oltra suo stile ella s'aventa, tu 'l fai, che sí l'accendi, et sí la sproni, ch'ogni aspra via per sua salute tenta;
et piú 'l fanno i celesti et rari doni ch'à in sé madonna: or fa' almen ch'ella il senta, et le mie colpe a se stessa perdoni.
|
Love, I have sinned, and I know my sin, but I was a man burning, with fire in his breast, whose grief increased as his reason grew less, and is almost overcome now by pain.
I once could rein in my hot desire, so as not to trouble that calm lovely face: I can no more: from my hand you take the reins, and the desperate soul has gathered courage.
So if it ventures beyond your limits, it is your doing, who stir me so and spur me, I try every harsh path to my salvation:
and the rare celestial gifts my lady shows are more to blame: now at least let her feel she has to pardon my crime in herself.
|