Fresco, ombroso, fiorito et verde colle, ov'or pensando et or cantando siede, et fa qui de' celesti spirti fede, quella ch'a tutto 'l mondo fama tolle:
il mio cor che per lei lasciar mi volle (et fe' gran senno, et piú se mai non riede) va or contando ove da quel bel piede segnata è l'erba, et da quest'occhi è molle.
Seco si stringe, et dice a ciascun passo: Deh fusse or qui quel miser pur un poco, ch'è già di pianger et di viver lasso!
Ella sel ride, et non è pari il gioco: tu paradiso, i' senza cor un sasso, o sacro, aventuroso et dolce loco.
|
Fresh, shaded, flower-filled and verdant hill, where she sits pensively or singing, as one with faith in the celestial spirits, and bearing fame away from all the world:
my heart that wished to leave me for her (and with great sense no longer seeks return) now goes searching out where her lovely feet have pressed the grass, and these eyes have wet.
He walks with her, and says at every step: 'Ah if that poor man could be here a while, who's tired already of weeping and of life!'
She smiles at this, and fate is unequal: O advantaged sweet and sacred place, you are paradise, I a heartless stone.
|