O misera et horribil visïone! É dunque ver che 'nnanzi tempo spenta sia l'alma luce che suol far contenta mia vita in pene et in speranze bone?
Ma come è che sí gran romor non sone, per altri messi, et per lei stessa il senta? Or già Dio et Natura nol consenta, et falsa sia mia trista opinïone.
A me pur giova di sperare anchora la dolce vista del bel viso adorno, che me mantene, e 'l secol nostro honora.
Se per salir a l'eterno soggiorno uscita è pur del bel' albergo fora, prego non tardi il mio ultimo giorno.
|
O wretched and terrible imagining! Is it true that the kindly light is quenched, before its time, that made my life content in painful and hopeful times?
How is it then such dark news is not echoed, by other messengers, and felt by her alone? Now God, and Nature, do not consent, and let my sad intelligence be false.
Let me still hope for my sweet sight to be adorned with her lovely face, that supports me, and honours our age.
If she has left her lovely dwelling-house to leap to her eternal place of rest, I pray my final day will not be long.
|