In dubbio di mio stato, or piango or canto, et temo et spero; et in sospiri e 'n rime sfogo il mio incarco: Amor tutte sue lime usa sopra 'l mio core, afflicto tanto.
Or fia già mai che quel bel viso santo renda a quest'occhi le lor luci prime (lasso, non so che di me stesso estime)? o li condanni a sempiterno pianto;
et per prender il ciel, debito a lui, non curi che si sia di loro in terra, di ch'egli è il sole, et non veggiono altrui?
In tal paura e 'n sí perpetua guerra vivo ch'i' non so piú quel che già fui, qual chi per via dubbiosa teme et erra.
|
Uncertain of my state, now I weep, now sing, and fear and hope: and in sighs and verses pour out my cares: Love uses his weapons against my heart, that's so afflicted.
Now will that lovely sacred face ever restore its first light to these eyes (alas, I do not know if I deserve it) or condemn them to eternal weeping:
and in going to heaven, as is her due, has she no care for those on earth, to whom she is the sun, there is no other?
In such fear, in such perpetual war I live, and no longer know what I once was, like he who fears and errs on a winding road.
|