Mente mia, che presaga de' tuoi damni, al tempo lieto già pensosa et trista, sí 'ntentamente ne l'amata vista requie cercavi de' futuri affanni,
agli atti, a le parole, al viso, ai panni, a la nova pietà con dolor mista, potêi ben dir, se del tutto eri avista: Questo è l'ultimo dí de' miei dolci anni.
Qual dolcezza fu quella, o misera alma! come ardavamo in quel punto ch'i' vidi gli occhi i quai non devea riveder mai,
quando a lor come a' duo amici piú fidi partendo in guardia la piú nobil salma, i miei cari penseri e 'l cor, lasciai!
|
My mind, you foresaw the harm to come, already pensive, sad, in happy times, intently seeking in that beloved sight, continually, for your future trouble:
by her actions, words, face, dress, her fresh pity mingled with sadness, warned by all this, could you not have said: 'This is the last day of the sweet years.'
O wretched soul, what sweetness it was! How we burned at the moment when I saw those eyes that I might never see again,
when, in parting, to guard that noblest body, like two most faithful friends, I left with them my dearest thoughts, and my heart!
|