Sento l'aura mia anticha, e i dolci colli veggio apparire, onde 'l bel lume nacque che tenne gli occhi mei mentr'al ciel piacque bramosi et lieti, or li tèn tristi et molli.
O caduche speranze, o penser' folli! Vedove l'erbe et torbide son l'acque, et vòto et freddo 'l nido in ch'ella giacque, nel qual io vivo, et morto giacer volli,
sperando alfin da le soavi piante et da begli occhi suoi, che 'l cor m'ànn'arso, riposo alcun de le fatiche tante.
O' servito a signor crudele et scarso: ch'arsi quanto 'l mio foco ebbi davante, or vo piangendo il suo cenere sparso.
|
I feel the ancient breeze, and see sweet hills appear, where the lovely light was born that held these eyes of mine while heaven pleased, with longing and delight, now tears and sadness.
O fallen hopes: O foolish thoughts! The grass is widowed and the water clouded, cold and void the nest she dwelt in, where I wished to live, and once dead rest,
hoping, after the sweet weeping and the lovely eyes, that torched my heart, for some repose after such toil.
I served a mean and cruel lord: and burned when my fire was before me, now I go weeping for her scattered dust.
|