Or ài fatto l'extremo di tua possa, o crudel Morte; or ài 'l regno d'Amore impoverito; or di bellezza il fiore e 'l lume ài spento, et chiuso in poca fossa;
or ài spogliata nostra vita et scossa d'ogni ornamento et del sovran suo honore: ma la fama e 'l valor che mai non more non è in tua forza; abbiti ignude l'ossa:
ché l'altro à 'l cielo, et di sua chiaritate, quasi d'un piú bel sol, s'allegra et gloria, et fi' al mondo de' buon' sempre in memoria.
Vinca 'l cor vostro, in sua tanta victoria, angel novo, lassú, di me pietate, come vinse qui 'l mio vostra beltate.
|
Now you have done the worst that you can, O cruel Death: now you've impoverished Love's kingdom: now the flower and light of beauty is quenched, and shut in a little earth:
now you've despoiled our life, and stripped it of all adornment, and the sovereign of his virtue: but her fame and worth that can never die are not in your power: dwell in her bones:
since the nobler part's in heaven, and her brightness like a lovelier sun, makes joyful and glorifies, and by the good on earth is always remembered.
May your heart, there, be conquered, new angel, in victory, by pity for me, as your beauty here conquered me.
|