Spinse amor et dolor ove ir non debbe la mia lingua avïata a lamentarsi, a dir di lei per ch'io cantai et arsi quel che, se fusse ver, torto sarebbe:
ch'assai 'l mio stato rio quetar devrebbe quella beata, e 'l cor racconsolarsi vedendo tanto lei domesticarsi con Colui che vivendo in cor sempre ebbe.
Et ben m'acqueto, et me stesso consolo; né vorrei rivederla in questo inferno, anzi voglio morire et viver solo:
ché piú bella che mai con l'occhio interno con li angeli la veggio alzata a volo a pie' del suo et mio Signore eterno.
|
Love and grief drove my tongue astray where it should not go, in its lamenting, to say of her, for whom I sang and burned, that which, even if true, would be wrong:
her blessedness should calm my sad state, and console my heart, seeing her so at home with Him who was always in her heart when she was living.
And I do calm and comfort myself: not wishing to see her in this inferno, wishing rather to die or live alone:
whom I have seen in the mind's eye lovelier than ever, flying, on high with the angels, to the feet of her, and my, eternal Lord.
|