Deh porgi mano a l'affannato ingegno, Amor, et a lo stile stancho et frale, per dir di quella ch'è fatta immortale, et cittadina del celeste regno;
dammi, signor, che 'l mio dir giunga al segno de le sue lode, ove per sé non sale, se vertú, se beltà non ebbe eguale il mondo, che d'aver lei non fu degno.
Responde: - Quanto 'l ciel et io possiamo, e i buon' consigli, e 'l conversar honesto, tutto fu in lei, di che noi Morte à privi.
Forma par non fu mai dal dí ch'Adamo aperse li occhi in prima; et basti or questo: piangendo i' 'l dico, et tu piangendo scrivi. -
|
Love, give your help to my troubled mind, and my labouring and feeble pen, to speak of her who is made immortal, a citizen of the heavenly kingdom:
grant me, my lord, with my speech to hit the target in praising her, as it could not alone, since there's no virtue or beauty in the world that she is not worthy of possessing.
He replies: 'Whatever heaven and I can give, and good counsel and honest converse, was all in her, whom death deprived us of.
No form was equal to hers since the day Adam first opened his eyes: and now let this be enough: I say it weeping, and weeping you must write.'
|