Ogni giorno mi par piú di mill'anni ch'i' segua la mia fida et cara duce, che mi condusse al mondo, or mi conduce, per miglior via, a vita senza affanni:
et non mi posson ritener li 'inganni del mondo, ch'i' 'l conosco; et tanta luce dentro al mio core infin dal ciel traluce ch'i' 'ncomincio a contar il tempo e i danni.
Né minaccie temer debbo di morte, che 'l Re sofferse con piú grave pena, per farme a seguitar constante et forte;
et or novellamente in ogni vena intrò di lei che m'era data in sorte, et non turbò la sua fronte serena.
|
Every day seems a thousand years to me following my dear and faithful guide, who led me, in the world, and now leads me, a better way, to the life without trouble:
and I cannot be detained by the deceits of this world, that I know: and such light shines into my heart at last from heaven, I begin to count my losses and the days.
Nor do I need to fear the threat of death, since the King suffered much greater pain to make me follow firmly and with courage:
and now it has newly entered every vein of her who was granted me by fate, yet did not trouble her serene brow.
|