Petrarch Laura Francesco Petrarch and Laura For a woman he would never know
For a woman he could never have
He should change the world forever
site map   contact  

  PETRARCH
  LAURA & OTHERS

  PICTURES
  WRITINGS
  BOOKS

  THE COLLECTION

  EVENTS
  PAPERS & ESSAYS
  MUSIC SETTINGS

  FAQs
  WEB LINKS
  SITE MAP

  CONTACT

Google


Search this Site
Search the Web



Petrarch:The Canzoniere

Translated by: A.S.Kline
Download them all in English or Italian
<<< PREVIOUS <<< Poem 359 of 366 >>> NEXT >>>
JUMP TO POEM

Information on the sonnet is available here.
Looking for an analysis of a specific poem from the Canzoniere?
Read I go thinking an analysis of poem 264 by Holly Barbaccia.


ITALIAN ENGLISH
Quando il soave mio fido conforto
per dar riposo a la mia vita stanca
ponsi del letto in su la sponda manca
con quel suo dolce ragionare accorto,
tutto di pietà et di paura smorto
dico:"Onde vien' tu ora, o felice alma?"
Un ramoscel di palma
et un di lauro trae del suo bel seno,
et dice:"Dal sereno
ciel empireo et di quelle sante parti
mi mossi et vengo sol per consolarti".

In atto et in parole la ringratio
humilmente, et poi demando:"Or donde
sai tu il mio stato?" Et ella: "Le triste onde
del pianto, di che mai tu non se' satio,
coll'aura de' sospir', per tanto spatio
passano al cielo, et turban la mia pace:
sí forte ti dispiace
che di questa miseria sia partita,
et giunta a miglior vita;
che piacer ti devria, se tu m'amasti
quanto in sembianti et ne' tuoi dir' mostrasti".

Rispondo: "Io non piango altro che me stesso
che son rimaso in tenebre e 'n martire,
certo sempre del tuo al ciel salire
come di cosa ch'uom vede da presso.
Come Dio et Natura avrebben messo
in un cor giovenil tanta vertute,
se l'eterna salute
non fusse destinata al tuo ben fare,
o de l'anime rare,
ch'altamente vivesti qui tra noi,
et che súbito al ciel volasti poi?

Ma io che debbo altro che pianger sempre,
misero et sol, che senza te son nulla?
Ch'or fuss'io spento al latte et a la culla,
per non provar de l'amorose tempre!"_
Et ella: "A che pur piangi et ti distempre?
Quanto era meglio alzar da terra l'ali,
et le cose mortali
et queste dolci tue fallaci ciance
librar con giusta lance,
et seguir me, s'è ver che tanto m'ami,
cogliendo omai qualchun di questi rami!"

"I' volea demandar - respond'io allora - :
Che voglion importar quelle due frondi?"_
Et ella: "Tu medesmo ti rispondi,
tu la cui non penna tanto l'una honora:
palma è victoria, et io, giovene anchora,
vinsi il mondo, et me stessa; il lauro segna
trïumpho, ond'io son degna,
mercé di quel Signor che mi die' forza.
Or tu, s'altri ti sforza,
a Lui ti volgi, a Lui chiedi soccorso,
sí che siam Seco al fine del tuo corso".

"Son questi i capei biondi, et l'aureo nodo,
- dich'io - ch'ancor mi stringe, et quei belli occhi
che fur mio sol? " "Non errar con li sciocchi,
né parlar - dice - o creder a lor modo.
Spirito ignudo sono, e 'n ciel mi godo:
quel che tu cerchi è terra, già molt'anni,
ma per trarti d'affanni
m'è dato a parer tale; et anchor quella
sarò, piú che mai bella,
a te piú cara, sí selvaggia et pia,
salvando inseme tua salute et mia".

I' piango; et ella il volto
co le sue man' m'asciuga, et poi sospira
dolcemente, et s'adira
con parole che i sassi romper ponno:
et dopo questo si parte ella, e 'l sonno.

When my gentle faithful comforter
to grant some peace to my weary life,
settles herself on the left edge of my bed,
with her sweet wise reasoning,
I grow pale at her pity and my fear,
saying: 'O happy soul, where have you come from?'
She takes a little branch of palm
and one of laurel from her lovely breast,
and says: 'From the serene
heavenly empyrean and those sacred places
I moved, and came alone, to bring solace.'

I thank her humbly in words and manner,
and then ask: 'How did you know my state?'
And she replies: 'The sad waves of weeping
with which you never seem to be sated,
and the breeze of sighs, reach heaven
through all of space, and trouble my peace:
it displeases you so greatly
that I have left this misery,
and reached a better life:
it should please you, if you loved me,
as much as you professed in words and looks.'

I reply: 'I don't weep other than for myself
who am left behind in darkness and torment,
certain always that you have leapt to heaven,
as if it were something I had seen nearby.
Why would God and Nature have set
so much virtue in a youthful heart,
if the eternal welcome
were not destined for your good deeds,
O rare spirit,
who lived nobly amongst us here,
and then suddenly flew to heaven?

But what can I do other than weep for ever,
wretched and alone, who am nothing without you?
I wish I had died at the breast or in my cradle
in order not to prove the temper of love!'
And she: 'Why always weep and grieve yourself?
How much better to lift your wings from earth,
and weigh mortal things
more justly, and those sweet deceptive
words of yours,
and follow me, if you truly love me so,
pluck one of these branches today!'

Then I responded: 'I wish to ask,
what do those two branches signify?'
And she: 'You can answer that yourself,
you whose pen honours one more than others' do:
the palm is victory, and I, still young,
conquered myself and the world: the laurel
signifies triumph, of which I'm worthy,
by grace of that Lord who gave me strength.
Now you, if other things weary you,
turn to Him, pray to him for help,
so we may be with Him at the end of your path.'

I say: 'Is this the blonde hair, and the golden knot
that still ties me, and those lovely eyes
that were my sun?' She says: 'Don't err
like a fool, nor speak or think that way.
I am a naked spirit, and delight myself in heaven:
what you look for is dust, and for many years,
but it is given to me to seem such
as will draw you from your trouble: and still
will be so, lovelier than ever,
dearer to you, as cruel and kind,
gaining together your salvation and mine.'

I weep: and she dries my face
with her hand, and then she sighs
sweetly, and speaks
words that might shatter stone:
and afterwards departs, along with sleep.


© Copyright 1999-2006
Peter Sadlon
Updated Sept 10th 2007

A Merentha Entertainment Project


PETRARCH LAURA PICTURES WRITINGS BOOKS EVENTS PAPERS SETTINGS FAQs CONTACT