Io sentia dentr'al cor già venir meno gli spirti che da voi ricevon vita; et perché natural-mente s'aita contra la morte ogni animal terreno,
largai 'l desio, ch'i teng'or molto a freno, et misil per la via quasi smarrita: però che dí et notte indi m'invita, et io contra sua voglia altronde 'l meno.
Et mi condusse, vergognoso et tardo, a riveder gli occhi leggiadri, ond'io per non esser lor grave assai mi guardo.
Vivrommi un tempo omai, ch'al viver mio tanta virtute à sol un vostro sguardo; et poi morrò, s'io non credo al desio.
|
I felt those spirits weakening in my heart that receive their life from you: and since every earthly creature naturally protects itself from death,
loosed my desire, that now I rein in hard, and sent it by a road that is almost lost: so that it draws me there, day and night, and I lead it, against its will, another way.
And it brought me, slowly and shamefully, to look on those delightful eyes, that I guard myself from so they may not grow cold.
Now I'll live a while, since a mere glance of yours has so much power to bring me to life: then I'll die, if I don't follow my desire.
|