Io non fu' d'amar voi lassato unquancho, madonna, né sarò mentre ch'io viva; ma d'odiar me medesmo giunto a riva, et del continuo lagrimar so' stancho;
et voglio anzi un sepolcro bello et biancho, che 'l vostro nome a mio danno si scriva in alcun marmo, ove di spirto priva sia la mia carne, che pò star seco ancho.
Però, s'un cor pien d'amorosa fede può contentarve senza farne stracio, piacciavi omai di questo aver mercede.
Se 'n altro modo cerca d'esser sacio, vostro sdegno erra, et non fia quel che crede: di che Amor et me stesso assai ringracio.
|
I have never tired of love for you, my Lady, nor will I while I live: but hatred of my self has reached its end, and I am weary of continual weeping:
and I'd rather have a plain stone sepulchre, than your name be written as author of my hurt, on some marble: where my body's laid without my spirit, that might still remain with you.
So, if a heart full of loving loyalty can satisfy you, without causing harm, favour me now by granting mercy.
If your disdain wanders some other way seeking to be sated, and finds nothing worthy: then Love and I will receive sufficient thanks.
|