I go thinking:
I'vo pensando and
Petrarch's paths of desire
Analysis of canzone 264 from Canzoniere.
by Holly Barbaccia
In his canzone 264 ("I'vo
pensando"), which consists of
seven eighteen-line stanzas and a 10-line envoy, Petrarch articulates his
competing desires for spiritual immortality, literary fame, and erotic
fulfillment as an internal dialogue. He writes his inner conflict as a
kind of contrasto among three of his own "voices," and the debate
resolves with Petrarch in a state of metaphysical paralysis, unable to end
his inner deliberation and change the course of his pursuit. The
canzone (a kind of incipit to the second, in morte
section of the Rime Sparse) epitomizes the concept of interior
delay, which seems on the surface to derail the progress of desire towards
its goal, but which Petrarch reveals as an unavoidable consequence of
uncontrollable, unfulfillable longing.
In the opening stanza, Petrarch describes thought as a kind of
movement
or journey ("I'vo pensando" ["I go thinking"]; emphasis mine)
(1), yet his thought
process only leads Petrarch around in circles. At the same time, this
internal, circular repetition contrasts the inevitable teleological
movement of external time, for Petrarch sees "giorno il fin più
presso" ("every day the end coming near") in verse 5, and to a certain
extent, he clearly longs for some kind of end. Indeed, he explains: ". .
. mille fiate ò chieste a Dio quell'ale / co le quai del mortale /
carcer nostr'intelletto a Ciel si leva" ("a thousand times I have
asked God for those wings with which our intellect raises itself from this
mortal prison to Heaven") (6). Petrarch's desire for ale in this stanza
resonates with Boethius' Consolatio Philosophiae: in Book IV, Lady
Philosophy tells Boethius that she can "fasten wings to [his] mind by
which it could lift itself into heaven" (IV.1). Petrarch's analogous
longing for wings with which to leave the mortale carcer of his
body recalls Boethius' conceit, and indicates a simultaneously
philosophical and suicidal desire for transcendence, for mobility, for
escape.
However, in the next ten lines of the first stanza, Petrarch describes
himself as "ché chi possendo star cadde tra via" ("one who has
fallen along the way") (12). Unable to get up off the "terra" (5),
Petrarch remains literally grounded in the mortal world, incapable of
righting himself to continue along his via ("way," but perhaps with
the aural pun on vita, "life"). Though he expresses a trust in the
"pietose braccia" ("merciful arms") (14) of Christ, which he sees
before him in his mind's eye, he fears because "ch'altri me sprona et
son forse a l'estremo" ("another spurs me and I am perhaps at the
end") (18). This other, of course, is Amor, who figures in the
Canzoniere as a concurrently external and internal force. Here,
Petrarch imagines his own erotic desire for Laura as "other" than himself
(ch'altri), and here, as always, Amor (and, implicitly, Laura,
Amor's agent) wears the sprona. Ultimately, Petrarch does not so
much fear reaching the "end" of his mortal days as he fears reaching the
wrong end, forced off the straight path by his merciless desire for Laura.
The third stanza begins the real inner debate, as "L'un penser parla co
la mente" ("One thought speaks to my mind") (19). This personified,
vocalized thought criticizes Petrarch's hopeless, constant yearning for
("agogni") Laura in verse 20, and again emphasizes the need for
Petrarch to act quickly in reconfiguring his desire, for time presses on
towards the end ("il tempo passa" in verse 22). This voice urges
Petrarch to give up on the pleasures of the mortale carcer:
"Prendi partito accortamente, prendi, / et del cor tuo divelli ogni
radice / del piacer che felice / nol po mai fare et respirar nol
lassa" ("Decide wisely, decide, and from your heart pluck up every
root of the pleasure that can never make one happy and does not let one
breathe") (23-26). Here, the canzone's own form emblematizes the
brevity of earthly joy, as "del piacer che felice" gets the
shortest line in verse 25. Felicity and pleasure are fleeting, the voice
tells Petrarch, and it attempts to restore to him a sense of his own
agency: "Mentre che 'l corpo è vivo, / ai tu 'l freno in bailia de'
penser tuoi" ("As long as your body is alive, you have in your keeping
the rein of your thoughts") (32-33). The voice drives Petrarch to take up
the reins of his own desires, to control his own journey, "ché dubbioso
è 'l tardar . . . e 'l cominciar non fia per tempo omai" ("for delay
is perilous . . . and to begin now will not be early") (35-36). Durling's
translation of dubbioso as "perilous" perhaps does not quite
account for Petrarch's equation of tardiness with doubtfulness (a
spiritual sin), but in the Italian, the transgressive nature of Petrarch's
delay -- it keeps him from following the right path, and by logical
extension, puts him on the wrong path -- reveals itself.
The near-suicidal impulse of the first stanza turns
quasi-homicidal in
stanza three, as Petrarch's internal voice wishes Laura had never been
born (40). Yet the voice acknowledges the impossibility of erasing Laura
from Petrarch's heart, where her eyes have burned her own image there.
The voice calls the flame of erotic desire "fallace" ("deceiving")
(45), and calls it good luck that Laura never allowed that "giorno"
(46) of erotic consummation to occur. Part of Petrarch rejoices in the
perpetually asymptotic nature of his sexual desire for Laura, for if his
journey towards her had actually led to the day of fulfillment, his
"salute" ("salvation," but also overall spiritual health) (47)
would be compromised. Finally fully revealing its own purpose in
speaking, the voice instructs Petrarch: "or ti solleva a piu beata
spene / mirando 'l ciel che ti si volve intorno / immortal et adorno"
("now raise yourself to a more blessed hope by gazing at the heavens that
revolve around you, immortal and adorned") (48-50). Powerfully
deconstructing the Dantean universe of the Vita Nuova and the
Commedia, Petrarch's Laura and his notion of an "immortal et
adorno . . . ciel" must exist as separate entities here: at once,
Petrarch recalls Dante's conflation of divine and earthly love in the
phrase "beata spene" (which resonates, of course, with Beatrice's
name), and insists upon redefining them as mutually exclusive in the
context of his own poem's metaphysics. The voice, now revealed as the
desire for spiritual immortality, presses Petrarch to seek the greater
joys of Christian salvation (figured perhaps as philosophical
transcendence, but identifiable nonetheless).
However, another voice responds to this first one, and it
looks at
first very much like erotic desire. "Un pensier dolce et agro" ("a
sweet sharp thought") (55) speaks, and it "preme 'l cor di desio, di
speme il pasce" ("oppresses [Petrarch's] heart with desire and feeds
it with hope") (58-59). Yet this voice reveals a different kind of
"desio" than the reader might expect -- it wants "fama gloriosa
et alma" ("kindly glorious fame") (60) for Petrarch; in other words,
it wants the laurel, not Laura. Later in the stanza, this second thought
configures literary immortality as stable: "ond' io, perché pavento /
adunar sempre quell ch' un'ora sgombre, / vorre 'l ver abgracciar,
lassando l'ombre" ("therefore, since I fear to be always gathering
what one hour will scatter, I wish to embrace the truth, to abandon
shadows") (70-72). The scattered (or freed) elements in verse 71 refer
simultaneously to Petrarch's desires, to his rhymes, and to Laura (whose
slippery self evades his best attempts to assemble her via blazon). But
in the process of writing even scattered verses, Petrarch finds a way to
hold truth -- the neo-Platonic notion here of abandoning the fleeting
shadows of the mortal world for the insubstantial yet infinitely more real
truth behind it recalls the Boethian impulse of the first stanza, but ties
it explicitly to literary immortality here.
Finally, the "altro voler" (an internalized expression
of the
external Amor) dominates these first two voices: again, Petrarch figures
erotic desire as other, and indeed links it with the self-destructive
project of "scrivendo d'altrui" ("writing about another") (73, 76).
Though he recognizes the truth, Petrarch has no control over his own
direction: ". . .anzi mi sforza Amore / che la strada d'onore / mai nol
lassa seguir chi troppo il crede" ("rather Love forces me, who never
lets anyone who too much believes him follow the path of honor") (92-93).
Again, Love distracts Petrarch from the right road with his reins; he
paralyzes Petrarch's "barchetta" (82) with his knots. Yet even the
clear knowledge that the "crede" he offers Amor directly
contradicts the faith he should reserve for God cannot rein in Petrarch's
scattered desire:
Ché mortal cosa amar con tanta fede
quanto a Dio sol per debit convenci
più si disdice a chi più pregio brama.
Et questo ad alta voce anco richiama
la ragione sviata dietro ai sensi;
ma perch' ell' oda et pensi
tornare, il mal costume oltre la spigne
et agli occhi depigne
quella che sol per farmi morir nacque,
perch' a me troppo et a se stessa piacque. (102-108)
[For the more one desires honor, the more one is forbidden to
love a
mortal thing with the faith that belongs to God alone. And this with a
loud voice calls back my reason, which wanders after my senses; but
although it hears and thinks to come back, its bad habit drives it further
and depicts for my eyes her who was born to make me die, since she pleased
me and herself too much.]
Again recalling Dante's successful conflation of earthly and
divine
love through Beatrice, Petrarch makes it clear that his desire for Laura
does not lead him towards heavenly love, but towards his own death.
The last stanzas return to a meditation on the end of
Petrarch's days:
in verse 115, he sees his hair changing ("ma variarsi il pelo /
veggio") to white as he ages. External time speeds towards its
telos, while Petrarch's internal universe remains in an eternal
temporal loop: "che co la Morte a lato / cerco del viver mio novo
consiglio, / et veggio 'l meglio et al peggior m'appiglio" ("for with
Death at my side I seek new counsel for my life, and I see the better but
I lay hold on the worse") (134-136). Desire for Laura unambiguously
becomes the peggior for Petrarch. The canzone ends with him
"pur deliberando" ("still deliberating") (130), winding away and
wasting the days of his life in loving a mortal cosa. The last verse of
the canzone is heavy on same-sounding rhyme words (veggio, meglio,
peggior, m'appiglio), suggesting finally that best and worst, seeing
and seizing, have become nearly indistinguishable in Petrarch's confused,
divided, and scattered interior. Delay overshadows the possibility of
action, and Petrarch ends the canzone in a state of psychological
and metaphysical paralysis, the hoped-for transcendent wings mutated back
into a pair of mortal hands, grasping still at Laura.
All quotations from R. Durling's edition of the Rime
Sparse